27.11.2017
В эти выходные мы ездили в Киото любоваться сезоном момидзи. Я хотела написать о своих впечатлениях, но с этим связано столько интересной и специфичной для Японии информации, что захотелось собрать её в одно место. Все тексты и картинки в этой и двух следующих заметках взяты из Интернета. Ссылки на источники информации здесь.
Знаете ли вы, сколько цветов в японском языке?
У нас основных цветов 7 — семь цветов радуги.
В Китае 5 — чёрный, белый, красный, синий, желтый.
В Японии 6 — чёрный, белый, красный, сине-зеленый, жёлтый и фиолетовый.
Японцы взяли за основу китайскую цветовую систему. И переработали её под себя: сместили синий к зелёной части спектра, превратив его в сине-зелёный, и добавили шестой цвет — фиолетовый. Этот цвет производный, но из-за редкости красителя, а также из-за его спокойствия и умиротворенности, он стал символом людей высокого ранга, и присоединился к основным.
В японском языке 1052 слов, обозначающих цвет! Все они имеют ясные и понятные «описательные названия», связанные с названиями растений и природы. Ну, ясные и понятные они, конечно, только для японцев. Потому что для понимания, что это за «цвет пера японского ибиса», надо, как минимум, знать, как выглядит японский ибис. Или, например, «щёгольский цвет хурмы» — какой именно оттенок хурмы щёгольский? И почему он щёгольский? Но для этого и существует наука. Японцы активно работают над проблемой цвета — издают словари, учебники цвета, защищают диссертации, разрабатывают схемы, палитры. Создали промышленный стандарт с названиями и описаниями цветов.
1052 описательных названий, и только 4 основных цвета имеют своё собственное название — чёрный, белый, красный и сине-зеленый.
Японская символика цвета имеет синтоисткие корни. Согласно синто, боги, создавшие мир – Идзанами и Идзанаги (первый мужчина и первая женщина, Ин и Ё – аналог китайских Инь и Ян) спустились на Землю и создали Японские острова. Весь созданный ими мир поделили их дети:
Богиня солнца Аматерасу получила равнину высокого Неба;
Бог луны Цукиеми — царство ночи;
Бог моря и ветра Сусаноо — равнины и моря.
Каждый из этих миров имел свой цвет:
Высший мир (высокое небо) – красный и белый.
Средний мир (тростниковые заросли) — синий, зеленый.
Низший мир (страна мертвых и духов) – черный и желтый.
Основные четыре слова-цвета произошли именно отсюда:
Слово красный (akai) – произошло от «цвет утреннего неба»;
белый (shiroi) – «цвет неба после рассвета»;
черный (kuroi) – «цвет ночного неба».
Четвёртое слово (aoi) обозначает все оттенки синего, голубого и зеленого. С сине-зелёным у них вообще сложная история, не буду об этом.
В 603 году в Японии была введена ранговая система. В ней определялись 12 административных рангов. Лица каждого ранга должны были носить одежду соответствующего цвета. Названия рангов были заимствованы из конфуцианской этики — благодать, человеколюбие, вежливость, вера, обязанность и мудрость. Каждый из рангов может быть старшим и младшим, и цвет у него, соответственно, тёмный или светлый. Вот такие ранги получаются:
ранг 1 — «старшая благодать» (тёмно-фиолетовый),
ранг 2 — «младшая благодать» (светло-фиолетовый),
ранг 3 — «старшее человеколюбие» (тёмно-синий),
ранг 4 — «младшее человеколюбие» (светло-синий);
ранг 5 — «старшая вежливость» (тёмно-красный);
ранг 6 — «младшая вежливость» (светло-красный)…
Звучит красиво, и в старшей вежливости я не сомневаюсь. Интересно, как там на деле с человеколюбием было? Боюсь, что под этим словом они подразумевают совсем не то, что мы думаем…
А ещё там были запрещенные цвета, которые было разрешено носить только высшей знати. Один основной и семь дополнительных — их ввели в 10-11 вв. Основной запрещённый цвет — сумаховый. Его можно было носить только японскому императору. И сейчас церемониальная одежда императора красится только в этот цвет. А я думала, что жёлтые штаны в «Кин-дза-дза» Данелия с Ревазом Габриадзе придумали! Нет, они позаимствовали их у японского императора! Японцам можно всё заимствовать, почему же нашим нельзя? Кстати, в 19 веке этот запрет сняли со всех цветов, кроме сумахового, жёлто-рыжего и гардениевого (это тоже оттенок жёлто-рыжего, золотистый такой).
Интересно, что слово «цвет» (iro) в японском языке изначально использовалось как обращение к близкому человеку. Затем оно трансформировалось в обозначение чувств (к любимой женщине, например). Затем — в определение всего красивого. И только потом стало обозначать цвета и оттенки красивых объектов.
Вот несколько примеров из этих 1052 слов, обозначающих цвет. Посмотрите, как красиво:
Сакура-иро — цвет лепестков японской вишни сакура — практически белый, с едва различимым розовым, только в массе своей дающий облака тончайшего розоватого цвета;
Кицунэ-иро — цвет меха лис-кицунэ — желтовато-коричневый или золотистый;
Токива-иро — цвет хвои сосен и ели — тёмно-зеленый;
Сора-иро — нежнейший небесно-голубой;
Токиха-иро — цвет пера японского ибиса — розово-серый;
Фудзи-иро — цвет глицинии — оттенок синего (вот откуда название Фудзияма!);
Сумирэ-иро — цвет фиалки;
Кикё-иро — цвет китайского колокольчика.
А вот интересно (я тоже люблю хурму!):
Какисибу-иро — цвет сока хурмы;
Тэригаки — солнечная хурма;
Мидзугаки — водяная хурма;
Сярэгаки — щёгольский цвет хурмы;
Араигаки — промытый цвет хурмы;
Усугаки — бледный цвет хурмы.
А вот непонятно:
Аохиби — глупый синий;
Камэнодзоки — цвет дна бутылки (если смотреть через горлышко);
Мусиао — перегородка от насекомых (а какого она цвета?).
А вот неприятно:
Кати-иро — цвет одежды японских воинов — темно-синий, почти черный. Но слово «кати» имеет еще другое значение — «победа». Это омофон — иероглиф другой, а звучание то же. После победы в русско-японской войне страну заполонил темно-синий цвет — цвет мундиров японских солдат и офицеров. И тогда название этого цвета стали писать другими иероглифами — теперь его читали как «цвет победы».